(宋)欧阳修《玉 楼 春》六盘山诗词赏析
玉楼春
(宋)欧阳修
红绦约束琼肌稳①,拍碎香檀催急衮②。
陇头呜咽水声繁,叶下间关莺语近③。
美人才子传芳信④,明月清风伤别恨。
未知何处有知音,常为此情留此恨。
【作者简介】
作者欧阳修见前《长相思》作者简介。
【词语简注】
①红绦:红色的丝带。绦(音tāo),丝带。琼肌:像琼玉一般润滑的肌肤。
②香檀:用檀木制成的家具、乐器等器物。檀(音tán),常绿乔木,叶对生,木质坚硬,有香气,可制器物,熏东西,也可提取药物或香料。催急衮:催促一般的急迫音节接连不断。衮(音gǔn),一指古帝王或三公穿的礼服,一与“衮”叠用,指连续不断。此为第二义。
③间关:鸟声。莺语,亦指鸟声。
④芳信:美好的书信。芳,美好。
【内容简析】
《玉楼春》一词,主要写一位红楼歌女技艺非凡的精彩表演,进而抒发了作者对爱情生活的深沉思考和无限感慨。词牌名“玉楼春”,是由五代词“月照玉楼春漏促”及“柳映玉楼春日晚”的句子而来。此调在宋以前,与《木兰花》调是不同字数、不同宫调的两个词牌。北宋以后,两调就成为有两种调名的一个词体。仄韵,双调,五十六字,七字八句。与一首仄韵七律大体相似。上下阕都是第三句平脚不入韵,其余三句用韵。
词的上阕,写歌楼女子所表演的深沉凄绝的别离之情。“红绦约束琼肌稳”写歌女的入时打扮,红色的丝带束在胸前,雪白的肌肤沉稳康健。“拍碎香檀催急衮”一句,突兀而起,波澜顿生,写歌女表演技艺的高超,她表演妙绝,以致香檀乐器也似被拍碎,急迫的节奏连绵不断。这表演,让人听到六盘山头流水呜咽,声声繁复。“叶下间关莺语近”一句,化用唐朝白居易《琵琶行》中“间关莺语花底滑”的句子,写歌女之表演如鸟声莺语般在叶下流淌。这两句写出了歌女表演之时高超的技艺,它似乎使人听到了六盘山水的呜咽和繁喧,又似乎让人听到了花叶下流水声莺语般的低咏浅唱。
词的下阕,诗人继续写歌女表演所涉及才子佳人的风流韵事。青年男女在信中表述各自的爱情,以致“明月清风”也感伤别离的憾恨。行笔至此,本已对离别无常之悲陷入极深,而诗人却于末尾两句突然扬起:“未知何处有知音,常为此情留此恨。”这正是欧阳修词的一个最大特色,于结尾处常一笔突出,表现自己对人类爱情生活的深沉思索:不知何处有知音,与我一样为这种无端的感情留下遗恨?
从词史上看,欧阳修承继了花间派和冯延巳的词风,尤与晏殊相近,故世称“晏欧”。刘熙载在《艺概》中曾说:“冯延巳词,晏同叔得其俊,欧阳永叔得其深。”这首《玉楼春》正体现了欧词婉约深沉的特点。