目录

《七日夜女歌(二首)》原文注释译文赏析

七日夜女歌(二首) 无名氏 【原文】 其一 三春怨离泣,九秋欣期歌[1]。 驾鸾行日时,月明济长河[2]。 其二 长河起秋云,汉[3]渚风凉发。 含欣出霄路[4],可笑向明月。...

七日夜女歌(二首)

无名氏

【原文】

其一

三春怨离泣,九秋欣期歌[1]。

驾鸾行日时,月明济长河[2]。

其二

长河起秋云,汉[3]渚风凉发。

含欣出霄路[4],可笑向明月。

【注释】

[1]三春、九秋:形容时间非常漫长。期:会面之期。

[2]驾鸾(luán):织女驾鸾在天空中飞行。长河:银河。

[3]汉:云汉,指银河。

[4]霄路:指云路。

【作者介绍】

此诗作者不详。

【赏析】

牛郎织女,是民间广为流传的故事。不少民歌以此为题材,借以抒发男女相思之情。本组诗比所有以织女为描写对象的诗歌都要精细,叙述了织女同牛郎相会的全过程。

第一首是写已到相会之期。春季三个月故称三春,秋季九十日故称九秋。织女由于长年离别,所以就是在大好春光之时也要哭泣,而七月七日即可与牛郎相会,所以在秋天到来时才欢欣歌唱。“驾鸾行日时”,织女星白日驾车远行;“月明济长河”,等到今日夜晚便可渡过银河和牛郎相会了。

第二首写织女急不可耐的等待。“长河起秋云,汉渚风凉发。”长河和汉渚,都是指天上的银河。渚:河边。起秋云、风凉发,指天色渐晚。在这时,织女“含欣出霄路,可笑向明月”。霄路,云霄上的路。可笑,同宜笑,指笑得很美。天色渐晚,织女急不可耐地走出云端,欣喜地望着明月东升,等待会面时刻的到来。

本组诗篇幅较大,共九首。运用了多种表现手法。其主要特点在于以织女之情为中心展开描写,诗在离乱情绪中给人以清晰的层次,达到情乱而章法不乱的效果。诗中还有许多成功的细节刻画,将织女的形象生动地呈现在人们面前,可谓传神之笔。

您暂未设置收款码

请在主题配置——文章设置里上传

文章目录